SAS

+34 923 29 46 37 sas@usal.es Patio de Escuelas, 3

Menú

Soy PDI

busco cómo dar apoyo a estudiante con discapacidad auditiva

DISCAPACIDAD DE ORIGEN AUDITIVO

Se hace referencia en este apartado a los estudiantes con deficiencia auditiva total o sordera y los que presentan hipoacusia. Es importante saber su forma de comunicación, oral o no, y cómo aprovechan sus restos auditivos, si utilizan la lectura labiofacial, la lengua de signos, o productos de apoyo como audífonos, equipos de frecuencias moduladas, etc.

Los apoyos que requieren estos estudiantes están relacionados fundamentalmente con el acceso a la información y la comunicación. Estos apoyos pueden ser de muy diversos tipos, dependiendo del grado de pérdida auditiva así como de su estilo y habilidades comunicativas.

A continuación se exponen las necesidades adaptativas que pueden encontrarse estos estudiantes al realizar sus estudios universitarios, o una serie de sugerencias o recomendaciones de apoyo en cuanto a la infraestructura, al trato y la actitud que se debería tener con ellos.

INDICACIONES DE APOYO POR PARTE DEL PERSONAL DOCENTE:

  • Transporte público con avisos visuales.
  • Buena señalización de los espacios.
  • Paneles informativos en planta baja.
  • Ascensor con indicadores luminosos.
  • Buena iluminación en los espacios.
  • Reserva de plazas en primeras filas.
  • Evitar el ruido ambiental excesivo.
  • Apoyo de un profesor tutor durante toda la etapa académica.
  • Apoyo del intérprete de lengua de signos.
  • Tener al profesor en frente para facilitar la lectura labial.
  • Impartir docencia, prácticas docentes y tutorías adaptadas según las necesidades del alumno.
  • Facilitar recursos de apoyo (audífonos, emisora de frecuencia modulada, bucle de inducción, etc.)
  • Disponer de la información en su campo visual.
  • No simultanear la información visual y oral ofrecida.
  • Dirigirse al estudiante y no a su acompañante.
  • Hablar con naturalidad sobre sus necesidades académicas y no dirigirse en exceso a él en público.
  • Disponer el aula en forma de U o en forma de O.
  • En el caso de aulas convencionales, reservar asientos en las primeras filas para que tenga mejor acceso a la información visual, la lectura labiofacial o al intérprete de lengua de signos.
  • Anticipar los apuntes y el material docente en formato online o electrónico. En caso de no ser posible, se puede pedir a otra/o estudiante que utilice papel autocopiativo, que la Unidad de Atención a Personas con Discapacidad pondrá a su disposición.
  • Hablar de frente y evitar ruidos ambientales.
  • No dar información oral en las siguientes situaciones: al escribir en la pizarra, al pasear por el aula y siempre que no se esté en su campo visual.
  • Utilizar un lenguaje sencillo, articulando bien y sin elevar el tono de voz.
  • Adaptar la metodología y la temporalización tanto de la docencia como de las prácticas cuando esto sea necesario.
  • Cuando se realicen trabajos en grupo, utilizar las mismas pautas que las utilizadas en el aula.
  • Ofrecer la alternativa de tutorías online.
  • Hacer uso de la emisora de frecuencia modulada cuando lo solicite. o Impulsar el establecimiento de convenios con empresas e instituciones fomentando que éstas sean accesibles para la realización de prácticas.
  • Apoyo del intérprete de lengua de signos.
  • Utilizar sus productos de apoyo.
  • Instrucciones por escrito, claras y concisas.
  • Exámenes adaptados a su comprensión lingüística.
  • Adaptar la metodología y la temporalización de las pruebas de evaluación cuando esto sea necesario.

Solicitar, a través de la Unidad de Apoyo a Personas con Discapacidad, el apoyo de la Plataforma de Voluntariado, en aquellas situaciones que fuera necesario.

LA FIGURA DEL INTÉRPRETE DE LA LENGUA DE SIGNOS:

El Intérprete de Lengua de Signos (ILS) es el profesional que ejerce de puente de comunicación entre la comunidad sorda y la comunidad oyente. Esta figura se reconoce profesionalmente desde la aprobación del Ciclo Superior de Interpretación de Lengua de Signos Española en 1995, por parte del Ministerio de Educación y Ciencia (Real Decreto 2060/1995).

El Servicio de Asuntos Sociales de la Universidad de Salamanca cuenta con la figura del ILS dirigida a los estudiantes en situación de discapacidad auditiva. Este servicio es gratuito y tiene como objetivo facilitar el principio de igualdad de oportunidades a las personas con discapacidad auditiva en la comunidad universitaria.

Cuestiones a tener en cuenta a la hora de solicitar un intérprete de Lengua de Signos:

  • En conferencias, foros, seminarios, etc. es necesario solicitarlo al menos con una semana de antelación. También se debe facilitar la información detallada con respecto a la labor a realizar (lugar, fecha, duración, etc.), e indicar el número de estudiantes que solicitan el servicio.
  • Proporcionar por adelantado el programa del evento, así como toda la documentación posible relevante y una persona de contacto.
  • Los principios fundamentales de la deontología profesional del ILS son: neutralidad, confidencialidad y

La aprobación de una ley (27/2007, de 23 de octubre. BOE), por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordo-ciegas, obliga al Estado a ofrecer garantías legales para el acceso de los sordos a la comunicación en ámbitos como la administración, los tribunales, la sanidad o la educación.